30 Beautiful Baybayin Words (with pics) in Tagalog and Bisaya
I want to share with you these beautiful Baybayin words in Tagalog and Bisaya.
I like how words are beautifully written in Baybayin, especially when I write in my native langauge. It is so much easier to read.
Learning Baybayin was suprisingly easy and I hope a lot of Filipinos want to learn it too.
We have published an easy guide on how to learn Baybayin where you can learn the basics of our ancient language. So to continue on that post, I want to share these Baybayin words with you.
I am using the modefied version that was recorded by the Spaniards.
I hope these Baybayin words can deeply resonate with you.
P.S. You can download a BAYBAYIN 101 GUIDE here.
Baybayin Words in Tagalog
Kalmadong Alon
Mahinahon ang tunog ng Karagatan
Kasabay ng ulan, bumubuhos ang ganda
Buwan at araw ang ating saksi
Ikaw ang dulo, gitna at panimula
Sa maamong mukha at maaliwalas na umaga
Walang katulad boses na humuhuni sa tuwa
Bakas man ang pagod sa mga mata
Nangingibabaw ang ganda at kapayapaan
Sa mga dahon na sumasayaw;
Sumasabay din ang bawat galaw
Nais kapang makilala
Gaya ng kalikasan
Unti-unting matutuklasan
Pag-ibig na gustong maasam
Dagat na walang katapusan
Sa init man o lamig
Ikaw lang ang sasamahan
Walang hirap basta’t magkakasama
Anumang daan nais kong malagpasan
Sa’yo ang direkyson, saan man patungo
Gusto kong manatili
Sulitin ang lahat
Bago ang araw ay sumapit
Gaya ng kalikasan
Nandoon ang nais makita
Magsasama hanggang langit
Kay gandang pagmasdan
Mga puno’t halaman
Hindi ko alam kung hanggang kalian
Wala sanang unos o kalamidad
Gaya mo ay kalikasan
Nais protektahan
Nais alagaan
Andito na naman ako
Magsusulat na naman para matandaan
Mga pangako na minsan mo binitawan
Nagtatampo at nasasaktan
Nasaan ka? Bakit hindi kita maramdaman?
Natatandaan mo pa ba yung pangako mo?
Pangako mo na mananatili ka sa tabi ko?
Sinabi ko sayo na aalis na ako
Na ayoko na at sumuko na tayo
Pero nanatili parin sa piling ng pareho.
Mahal, alam natin saan tayo lulugar pareho
Kung hanggang saan lang ang meron “tayo”
Pero ang pangako mo na hindi mo ako pababayaan nasaan?
Naglaho na ba at tuluyang nakalimutan?
Nakalimutan o hindi mo mapanindigan?
Hindi mapakali’t nanghihinayang
Mga binitawang salita at nararamdaman
Pilit binubura lahat ng ugnayan
Ugnayan na nabuo sa pag-iibigan
Hanggang umabot sa desisyon na wakasan.
Mga pangako natin sa isa’t isa
Napako at nawala na
Tila ba kay bilis lang uli mapag-isa
Yung sakit na hindi ko maramdaman noon
Ay unti unti ng yumayakap sa akin ngayon.
Mahal, salamat sa masasayang araw natin
Mga araw na nabuo ng masarap na salita sa atin
Larawan mo na hindi makakalimutan
Haplos at yakap mo na hindi mapantayan
At sa mga pangako na iyong binitawan.
Salamat sa masasayang kwento
Na itatago ko hanggang dulo
Salamat dahil naging parte ka ng buhay ko
Masayang alaala ng babaunin ko
Ito na ang dulo na kayang tanggapin ng puso ko.
Baybayin Words in Bisaya
Bahala na ko,
bahala na ka.
Bahala na tang duha,
bahala na ug magkinaunsa ta.
Ang gugma’ng walay pulos.
Dili na gyud nato mapugos.
Magkita nalang ta sa mga panganod.
Maglantaw sa gugmang gi anod,
sa makusog nga hapak sa mga balod.
Hinaot atuang makaplagan,
ang kalinaw sa atuang huna-huna.
Pag amping sa kanunay, kay ako pud.
Sa imo ra nipitik ning akong dughan
Buntag, udto, ug gabieng tanan
Na bisan ug namalandong ko sa makadaghan
Dinasaysay gihapon niini ang imong ngalan.
Sa imo ra nitotok ang akong mga mata
Sa matag pilok niini, imong nawong ang makita.
Ug bisan paman ug motan-aw ko sa ubang dalaga
Ikaw raman jud akong makit-an na gwapa.
Sa imo ra nilupad ang akong hunahuna
Nagahandom na makauban ka sa matag takna
Nahigam ko, lisod jud ning mahigugma
Magpanikad sa adlaw na makaanha ko sa imoha
Ug sa imo ra iukit ang akong ugma
Hugot sa pagtoo na dili ko sa imo mawala
Ubanan teka sa kasakit, hilak, ug pagmaya
Hangtod kitang duha husgahan na niining kalibotana.
Sa imo ra.
Gisaysay sa imong matahom na nawong.
Butang na nakapadasig sa akoa karon.
Naghatag ug kusog sa huyang kong kaugalingon.
Kadasig sa dughan ko na ikaw ra permi sangpiton.
Adlaw-adlaw nako ni dinahandom.
Nagpaabot sa takna na kini makit-an sa dayon
Bidlisyo sa kahayag dala sa imong nindot na pahiyom.
Nagahandom, usa ka adlaw, ako kanang maangkon.
I hope you like this list of Baybayin Words in Tagalog and Bisaya.
Mesmerizing Margrette
i wonder how my name looks like when spelled in Baybayin – cool jud kaayo na sya na writing – but lisud sad memoryahon
Reck Adventures
I love how we were able to bring back our Baybayin words and how people embrace it back particularly to the millenials and gen z. It is momentous to keep our culture and be educated in ways it would keep the tradition and culture alive.
Aldrin Suan
Such a beautiful words! I wanna learn how to write a baybayin words. If I did, it would be an extra skill for me to be proud even more about being a Filipino. Really appreciate this article!
Rome Nicolas
Baybayin is beautiful but just wanted to point out that there are more scripts in the Philippines. For example, in the Visayas, there’s a script called Badlit and it’s also something that we need to talk about more often. Love these scripts! 🙂
Roneth Politud
Ahh Yes, mentioned that on my First Baybayin Article, you can read it more here: https://theficklefeet.com/how-to-write-baybayin/
Marie Angelique Villamor
I am learning Baybayin too, and you are right. I feel cloder to the Filipino culture especially if I am indulged in writing. I got my Baybayin shirts as well. I go with the tribe name “Marikit.”
Philip Andrew Mayol
I have an interest to learn Baybayin. I have learned about this long time ago and even installed an app to help me write it. This is very fascinating that our culture has its own alphabets originated from our roots. Like the Korean alphabet, Hangeul, Baybayin is also unique for me that is why I want to learn more about its history and its origin.
Marco Yambao
Really interested in learning these words girl kay it also is really interesting sad jud aside from how it looks good and complicated haha
armiegardee
Oh, I love Baybayin. I was in my sophomore year when I learned writing it. I used to have a diary where some entries were written either in Baybayin and Hiragana. Back then, I was also learning Nihonggo. Thank you for sharing this, Roneth. It rekindled an old love.
Iggy Go
Our native written language is so beautiful and I always wondered why we were not taught at school during my time. Not sure about today though, hopefully the next generation can keep this alive!
Jullian Robin Sibi
I’m really curious as to how Baybayin was styled that way. I hope it isn’t a made-up thing though because it sometimes looks that way. 🙁
LUMAD
Daghan Salamat